(三十五)
原 文
桃应问曰①:“舜为天子,皋陶为士,瞽瞍杀人,则如之何?”
孟子曰:“执之而已矣。”
“然则舜不禁与?”
曰:“夫舜恶得而禁之?夫有所受之也。”
“然则舜如之何?”
曰:“舜视弃天下犹弃敝蹝也。窃负而逃,遵海滨而处,终身然?xīn②,乐而忘天下。”
注 释
①桃应:孟子弟子。
②?然:高兴的样子。
译 文
桃应问道:“舜是天子,皋陶是法官,如果舜的父亲瞽瞍杀了人,那该怎么办?”
孟子说:“把他捉起来就可以了。”
桃应问:“那么,舜不会去加以阻止吗?”
孟子说:“舜哪里会去阻止呢?皋陶是秉公办事的。”
桃应问:“那么舜应该怎么做?”
孟子说:“舜把抛弃天下看得如同丢弃破草鞋一样。因此他会偷偷背着父亲逃跑,在海边定居,一辈子都高高兴兴的,快乐得忘记了全天下。”
(三十六)
原 文
孟子自范之齐①,望见齐王之子,喟然叹曰:“居移气,养移体,大哉居乎!夫非尽人之子与?”