字数:12万字
《“上流”儿童》简体中文版作者序
/ 吴晓乐
借由这次简体中文版出版,请容我叙述一下镜文学与我是如何合作完成《“上流”儿童》的过程。一切始于介绍,在一些采访报道中,镜文学注意到一现象,许多父母费尽心思,将孩子送到要价不赀的私立小学就读(在此给个方便各位理解的量尺:这些父母一年为孩子支付的学费,足够我完成大学四年学业)。其中,有些父母坦承,他们在这些学校的人际网络中,经验了所谓的“文化冲击”。镜文学认为个中有值得考掘、延伸之处,于是找一作者,以他们搜集到的素材为圆心,层层扩散,最好是能把社会与学校、母亲与孩子、母亲之间、孩子之间,层层叠叠的人际倾轧、纠缠给梳理出来,熔制为故事。
我跟镜文学方接洽时,他们只是从数份题材中截取一段展示给我看,我旋即被漩了进去。主角容我代名为媛媛。为了完善孩子的交际,媛媛与其他同学的母亲维持密切的联系。只见这厢有人贴文写安排了“一家四口的周末露营”,那厢也不乏有人招募“寒假一同携带儿女前往美国游学的伙伴”。有人放上与儿女第十次同游东京迪士尼的纪念,也有人在底下回应加州迪士尼才是经典。我仿佛初进大观园的生人,见识到另一种江湖,人与人之间的试探与较量,投契或貌合神离,都藏于暧昧与迂回。作为一个俗人,我最神往的莫过于,在她们的语境里,我丝毫感受不到物质上的踌躇与彷徨。我走出会议室,告知镜文学,我是愿意的。因为我彻底迷失了,迷失在这些人语气里的从容、优雅跟漫不经心。我的心底涌现了久违的好奇,而我简直不能更渴望“好奇”这个情绪了。《你的孩子不是你的孩子》出版后,太多声音争先恐后地穿入我的耳朵,我仿佛是一棵被用力摇晃的果树,一下子枯萎了,枝丫停止抽长,不再结出新果。我把这案子的邀请视为命运的暗示:这回你得先借出耳朵,才能找回声音。